-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Shadow3dx

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 07.03.2009
«аписей: 6275
 омментариев: 7843
Ќаписано: 14531

15 американских слов, которым нет аналога ни в одном €зыке

—реда, 18 јпрел€ 2012 г. 23:03 + в цитатник

удивл€ютс€ тому, как мен€етс€ €зык, в зависимости от местности в которой они оказываютс€. —обственно, это, разумеетс€, происходит во всех странах, состо€щих хот€ бы из нескольких провинций или регионов. » это не сленг - это часть €зыка, к которому они привыкли.

15 американских слов, которым нет аналога ни в одном €зыке

¬ јмерике даже издали п€титомный "—ловарь јмериканского –егионального јнглийского". ћы решили выбрать несколько слов, которые вы, при желании, теперь сможете употребл€ть в повседневном общении с англоговор€щими друзь€ми.
Whoopensocker (сущ.), ¬исконсин - когда что-то одновременно и "удивительное" и "необычное" и "уникальное", но чтобы выразить свой восторг даже этих слов не хватает, то называйте это whoopensocker - все экстраординарное и потр€сающе красивое - от поцелу€ до танцевального движени€.

Snirt (сущ.), —редний «апад - этим словом впору пользоватьс€ в этом году всем росси€нам, ибо оно означает буквально: ветер со снегом и гр€зью, смешанные вместе и мешающие тебе жить. ≈сли захотите совсем разнообразить речь, превратите существительное в прилагательное: "„то-то snirty оп€ть сегодн€".

Wapatuli (сущ.), ¬исконсин - этот напиток знаком всем студентам и алкоголикам, ибо wapatuli - адска€ смесь из всего крепкого, что нашлось под рукой - водки, виски, шнапса, слегка разбавленного чем-то не очень крепким - скажем, белым вином или "—прайтом". ”бивает с пол-стакана.

Jabble (гл.), ¬ирджини€ - то, что, обычно происходит в сумочке среднестатистической женщины. »ли, когда вы стоите перед дверью собственного дома и вот уже 15 минут роетесь в собственной сумке, потому что не можете найти ключи. Ёто потому, что все, что вы носите, обычно с собой, перевернуто, перемешано, и вообще, находитс€ в полном кавардаке, хот€ вы точно помнили, что складывали все относительно аккуратно.

Sneetered (гл.),  ентукки - ≈сли вы были обмануты, надуты, вас нае**ли, обобрали и совершили в отношении вас мошенническое действие, то считайте, что вы были sneetered.  стати, от этого слова можно образовать и существительное - Snitter - бесстыдный, бессовестный человек, чаще всего, политик.

Snoopy (прил.), ћэриленд, ѕенсильвани€ - интересное словечко, описывающее кого-то очень придирчивого и привередливого, особенно в отношении еды.

Arky (прил.), ¬ирджини€ - это слово отправл€ет нас буквально к Noah's Ark - Ќоеву  овчегу. ѕоэтому, если кто-то назвал вас arky, то имел ввиду, что вы старомодны, и вообще выпали из нашего времени. Ќе согласны? ¬режьте обидчику.

Faunch (глаг.), —редний «апад - буквально означает "разговаривать с телевизором", выража€ свои эмоции, восторг или гнев, обраща€сь к €щику, по которому идет кака€-то передача, сильно вас задевша€ или вдохновивша€.  стати, "подсказывать" знатокам слово, которое они не знают - это тоже faunch.

Chinchy (прил.), ёжные Ўтаты - не "скупой" и не "бережливый, и даже не "домовитый". Ёто лучшее прилагательное дл€ описани€, скажем, вашего друга, который с удовольствием покупает вам пиво, но никогда не скинетс€ на бензин, даже, если вы путешествуете с ним на длинные рассто€ни€.

Larruping (прил.), ќклахома, —редний «апад - иногда мы едим что-то, что нельз€ описать одним словом, потому что это и "божественно", и "восхитительно", и "пальчики оближешь", и "€зык проглотишь" одновременно. ј тут - всего в одно слово, выражающее массу эмоций в отношении пищи. „аще всего употребл€етс€ в фразе "larruping good".

Burk (гл.), ƒжорджи€ - более емкий, чем "блевать" и более вежливый, чем "пердеть", этот глагол описывает сразу оба этих действи€.

Snuggy (сущ.) јйова, —редний «апад - обозначает человека, который вырос со старшими брать€ми и претерпел все унижени€ - от соли в чае до подлого вытаскивани€ трусов из-под брюк, резким, и надо заметить, крайне болезненным рывком вверх.

Jasm (сущ.),  оннектикут - обозначает "мощную энергию и жизненные силы". ¬ словаре это описано следующим образом: "если вы возьмете гром и молнии, паровой двигатель и бензопилу, и поместите все это в женщину, то это и будет jasm". ј вы ведь знаете таких женщин, правда?

Mug-up (сущ.), јл€ска - когда у жителей јл€ски случаетс€ перерыв, они наливают себе чашку кофе, закусывают печеньем и глазеют на российский берег, у них - mag-up - така€ вот верси€ "кофе-брейка".

Bufflehead (сущ.), ѕенсильвани€ - не дурак и не идиот, а нечто гораздо большее. ƒебил - тоже м€гко сказано. „еловек, у которого мозги сбились в пену. “о есть, он ходит, не пускает слюней, но говорит и делает такие вещи, что диву даешьс€, как его еще не забрали в приют дл€ детей-даунов.

–убрики:  ‘акты!
ћетки:  

ѕроцитировано 1 раз
ѕонравилось: 1 пользователю



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку